GebruiksanwijzingBenutzerinformationNotice d’utilisation KoelautomaatKühlschrankRéfrigérateurSANTO K 7 13 48 KA
10Apparaat weer op z'n plekzetten, waterpas zetten en destekker in het stopcontactsteken.U kunt het deurscharnier ooktegen betaling door een vak-
11Elektrische aansluitingVoor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerdecontactdoos met randaarde vereist. De contactdo
12Bedienings- en controle-inrichtingBCEDFAA. toets ON/OFF van de koelkastB. toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen)C. temperatuur
13WERKELIJKE temperatuur betekent: De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat momentwerkelijk in de koelruimte heerst. De WERKELIJKE
14InterieurLegvlakkenNaargelang het model is het appa-raat voorzien van glazen legvlakken.Het legvlak van glas boven de groen-te- en fruitbakken moet
15Koelen van levensmiddelenVoor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgendeeenvoudige regels in acht te nemen:• Plaats geen war
16Reiniging en onderhoudOm hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-behoren geregeld gereinigd te worden.Waarschuwing!• Het ap
17• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerderelagen kranten verpakken. Al
18Sterke rijpvorming in hetapparaat, eventueel ook aande deurafdichting.Deurafdichting is lek (even-tueel na het overzetten vanhet deurscharnier).Op d
19Ongewone geluiden.Apparaat komt tegen de muurof tegen andere voorwerpenaan.Apparaat staat niet recht.Een onderdeel, bijv. een leiding,aan de achterk
2Geachte mevrouw, heerHartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. Uheeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combi
20Doel, normen, richtlijnenHet koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht-neming van de voor deze apparaten geldende normen g
21Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschiedenhaben.Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese au
22InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Entsorgung . . . . . . . . . . . . . .
23SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln derTechnik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns ver
24Im Alltagsbetrieb• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine
25AufstellenAufstellortDas Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus.
26Klimaklasse für Umgebungstemperatur vonSN +10 bis +32 °CN +16 bis +32 °CST +18 bis +38 °CT +18 bis +43 °CIist die Aufstellung neben einer Wärmequell
271. Oberen Griffträger mitGriffstange verschrauben(1). Unteren Griffträger ander linken Türunterseitemontieren (2).2. Oberen Griffträger linksoben an
285. Stift des oberen Scharnieres (d)abschrauben und an gegenübe-liegender Seite einschrauben.6. Die Tür in dem oberen Scharniereeinsetzen und die unt
29Elektrischer AnschlußFür den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt
3InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Weggooien . . . . . . . . . . . . .
30Tasten zur TemperatureinstellungDie Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten B und D.Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige
315. Wenn nach erfolgter Temperatureinstellung die Tasten nicht mehr gedrücktwerden, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) um u
32FlaschenablageFlaschen mit dem Flaschenhals nachvorne in die Ablage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Fla-schen waagrecht lagern.Zur Lagerung angebroc
33Richtig lagernUm die Lebensmittel möglichst lange frisch zu halten, beachten Sie bittefolgendes:• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Küh
34AbtauenKühlraumDie sich auf dem Verdampfer desKühlschrankes bildende Reifschichttaut jedesmal in den Stillstandzeitendes Kompressors von selbst ab.
35Achtung!• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteileangreifen, z. B.– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;– Buttersäur
36Die Lebensmittel sind zuwarm.Innenbeleuchtung funktio-niert nichtDas Gerät steht neben einerWärmequelle.Lampe ist defekt. Bitte im Abschnitt "L
37Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt keineStörung vor.Nach Änderung d
38Chère cliente, cher clientNous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience
39SommaireSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Elimination . . . . . . . . . . . .
4VeiligheidDe veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgendev
40SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons
41puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne semettent dans d’autres types de situation de danger mortel.• Les enfants ne peu
42EliminationInformation sur l’emballage de l’appareilTous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sansdanger à une décha
43Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur del’apVotre appareil est équipé d'arrêts pour clayettes qui permettent d
44Votre réfrigérateur a besoin d’airPour des raisons de sécurité, laventilation doit être prévue com-me indiqué dans la Fig. Attention: veillez à ne p
45Réversibilité de la porteLa porte de cet appareil est réversible: son sens d’ouverture peut être modi-fié en fonction du souhait de l’utilisateur.At
469. Dévissez le support de poignée-supérieur de la barre de poi-gnée (1). Dévissez le support depoignéeinférieur de la porte (2).10. Dévissez le sup
47Bandeau de commandeAvant la mise en service• Nettoyez l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la premiè-re mise en service (voir “Ne
48Touches de réglage de la températureLe réglage de la température se fait à l’aide des touches «B» (PLUS CHAUD)et «D» (PLUS FROID).Les touches sont e
49modifié. A chaque action supplémentaire sur l’une des deux touches, latempérature est modifiée de 1 °C.5. Si, après avoir modifié le réglage de la t
5en laat kinderen niet met het apparaat spelen.Bij dagelijks gebruik• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken doorde inwerkin
50CoolmaticLa fonction COOLMATIC permet un refroidissement rapide de quantitésimportantes dans le réfrigérateur.1. En appuyant sur la touche COOLMATIC
51RéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de li-quides en évapo-
52Equipement intérieurLes clayettesLes glissières se trouvant sur lesparois de la cuve permettent de posi-tionner les clayettes à différenteshauteurs
53DégivrageRéfrigérateurLe dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatique-ment, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est
54Nettoyage et entretienPour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulière mentl’intérieur de l’appareil, y compris les équipements i
555. Contrôler le trou d’écoulement del’eau de dégivrage dans la paroiarrière du compartiment frigo. S’ilest bouché, vous pouvez débou-cher le trou d’
56L’appareil vibreVérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre“ Installation ”),.• l’appareil n’est pas installé contre une clois
57Remplacement de l’ampoule d’éclairageL’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le dif-fuseur.Pour remplacer l’ampoule•
6eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoorwordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden(verstikki
2223 431-01-00-16032007 Wijzigingen voorbehoudenÄnderungen vorbehaltenSous réserve de modificationswww.electrolux.comwww.aeg-electrolux.com.be
7Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur vanSN +10 tot +32 °CN +16 tot +32 °CST +18 tot +38 °CT +18 tot +43 °CAls het onvermijdelijk is het appara
8D594Muur-afstandhoudersIn het documentenzakje bevindenzich twee afstandhouders die in debovenste hoeken aan de achterzijdegeplaatst dienen te worden.
9Overzetten van het deurscharnierHet deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naarlinks overgezet worden als dat voor de opste
Comentários a estes Manuais